大家常掛在嘴上的「哇塞」、「跳槽」都不是好話,最好別說。


大陸最近有一本書說的是最常誤解的文史知識。

這本書裡說,哇塞是閩南方言裡的髒話,哇是我,塞則是表示性行為的字

好人家的孩子還是不說為妙。

(我猜,哇塞大概就是「我操」的意思吧 =  =)


跳槽也不是什麼好詞,原來是妓女說的。

清朝徐珂在「清稗類鈔」裡說得很清楚,跳槽指的是妓女睡完一人換另一個恩客的行為。

由於好像馬吃完一個槽的草料換另一個槽吃一樣,所以叫跳槽。

明朝的馮夢龍在他編的民歌集裡收錄了一首跳槽歌。

一個青樓女子唱道

「你風流,我俊雅,和你同年少,兩情深,發下願,再不去跳槽」。

所以換工作就換工作別說跳槽。因為不是妓女是不能跳槽的

(看誰以後還敢洋洋得意說:嘿!我跳槽了! :D)


※ 轉自 奇摩新聞 ※

arrow
arrow
    全站熱搜

    johnny77515 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()